FRANCOPHONES LITTÉRATURES
Carte mentale
Élargissez votre recherche dans Universalis
La notion de littératures francophones, distinctes de la tradition littéraire française, s’est progressivement affirmée dans la seconde moitié du xxe siècle. L’usage distingue ainsi « la » littérature francophone, c’est-à-dire l’ensemble des textes littéraires écrits en français (y compris la littérature française), et « les » littératures francophones, soit l’ensemble des textes littéraires de langue française écrits par des auteurs issus de pays ou de régions extérieurs à l’Hexagone. Une distinction qui demeure problématique.
En effet, l’autonomie de ces littératures a été difficilement acquise. En 1958 encore, l’Encyclopédie de la Pléiade les désignait comme des « littératures connexes ». Nombre d’entre elles, présentées comme émergentes, vont s’imposer à la faveur des décolonisations, en dépit d’un centralisme français qui demeurera longtemps dominant. En outre, l’homogénéité d’un espace littéraire allant de la Polynésie aux Antilles, de l’Afrique subsaharienne à l’Europe en passant par le Maghreb ou l’océan Indien est loin d’être évidente. La situation de cette production littéraire, tantôt marginalisée, tantôt présentée sans grand souci de cohérence, explique les malentendus qui s’attachent à la notion de littératures francophones. Pour aborder celles-ci, il convient de privilégier une dimension transnationale, accordée à la pluralité des situations d’écriture. On sort ainsi des cadres habituels de l’histoire littéraire.
Un mot et une notion
Les notions de « francophone » et de « francophonie » apparaissent au tournant du xixe siècle. Le terme « francophone », adjectif et substantif, est attesté en 1880, dans l’ouvrage du géographe Onésime Reclus, France, Algérie et colonies. Durant cette période, qui marque l’apogée des empires coloniaux européens d’outre-mer, il signifie alors : « qui parle français » et désigne les habitants de langue française d’entités nationales ou régionales où le français n’est pas la langue unique. Le mot entre dans le dictionnaire en 1930 (Supplément au Larousse du xxe siècle), mais demeure peu utilisé. Il ne devient plus courant qu’après la Seconde Guerre mondiale. Le substantif « francophonie » en est dérivé. Attesté lui aussi en 1880, chez Reclus, il désigne un ensemble ou une partie du monde francophone (par exemple, la francophonie suisse). Il est rarement utilisé avant 1962, lorsque la revue Esprit consacre un numéro au « français langue vivante ». Des intellectuels de langue française, dont le Sénégalais Léopold Sédar Senghor, utilisent le mot, appelant en fait à la création d’une organisation « francophone » sur le modèle de celle que l’écrivain et journaliste québécois Jean-Marc Léger avait proposée quelques années auparavant. Les débuts de l’ère post-coloniale font prendre conscience aux Français que la langue française est parlée par différents peuples à travers le monde et qu’il conviendrait de rassembler cette diversité.
Cette organisation s’est effectuée lentement. En 1969, la conférence de Niamey avançait l’idée d’une Agence de coopération culturelle et technique, mise en place l’année suivante. Elle deviendra en 1998 l’Agence intergouvernementale de la francophonie et, en 2005, l’Organisation internationale de la francophonie. En 2018, celle-ci rassemble 84 États et gouvernements (58 membres et 26 observateurs). L’institutionnalisation francophone, qui relève d’une solide tradition française d’interventionnisme linguistique, s’est accompagnée d’un ensemble d’initiatives : l’Agence universitaire de la francophonie, la Fédération internationale des professeurs de français, la Délégation générale à la langue française et aux langues de France du ministère de la Culture, ainsi que les prédécesseurs, plus que centenaires et toujours actifs, que sont l’Alliance française et la Mission laïque française.
Le terme « francophone » va se répandre rapidement dans les régions où il apporte une précision utile. Au Québec, il est largement utilisé dès la fin des années 1970, parce que les Canadiens anglais tendaient à désigner sans nuance tout ce qui était french. Le mot permet alors de se revendiquer d’une identité linguistique française spécifique, distincte de celle de la France. Il autorise en outre à se définir par rapport à d’autres [...]
1
2
3
4
5
…
pour nos abonnés,
l’article se compose de 12 pages
Écrit par :
- Jean-Marc MOURA : professeur de littératures francophones et de littérature comparée, université Paris-Nanterre, membre de l'Institut universitaire de France
Classification
Autres références
« FRANCOPHONES LITTÉRATURES » est également traité dans :
POSTCOLONIALES FRANCOPHONES (LITTÉRATURES)
Les littératures postcoloniales ont été identifiées comme telles dans les années 1980 par des théoriciens des littératures anglophones. L’épithète « postcoloniale » concernait d’abord les littératures des pays sous domination de l’ancien empire britannique, bien que certains critiques aient remarqué de nombreux points communs avec les productions littéraires issues d’autres empires européens : fra […] Lire la suite
AFRIQUE NOIRE (Culture et société) - Littératures
Dans le chapitre « La francophonie littéraire africaine » : […] La publication en 1948 de l' Anthologie de la nouvelle poésie nègre et malgache de langue française , rassemblée par Léopold Sédar Senghor (1906-2001) et préfacée par Jean-Paul Sartre, marque la révélation de la littérature africaine de langue française. L'ouvrage impose, par le choix de ses textes, une image, vite consacrée, du poète de la négritude comme héraut de la fierté retrouvée, s'opposant […] Lire la suite
ALEXAKIS VASSILIS (1943-2021)
Écrivain grec mais aussi dessinateur, journaliste et cinéaste, Vassilis Alexakis est né le 25 décembre 1943 à Athènes, dans le quartier populaire de Kallithea, peuplé de Grecs venus des îles de la mer Égée fuyant la misère et de réfugiés d’Asie Mineure chassés par les nationalistes turcs en 1922-1923. À cette époque, la capitale grecque était occupée par une armée allemande implacable et la popul […] Lire la suite
ALEXIS JACQUES STEPHEN (1922-1961)
Le 22 avril 1922 naquit Jacques Stephen Alexis aux Gonaïves, fière cité du nord de la république d'Haïti où fut célébrée l'indépendance le 1 er janvier 1804. Son enfance et sa formation d'adolescent ont été fortement marquées par l'influence de sa famille, de la conjoncture politique (l'occupation nord-américaine, 1915-1934) et par l'emprise intellectuelle qu'eut sur lui Jacques Roumain. Par sa m […] Lire la suite
AMIEL HENRI-FRÉDÉRIC (1821-1881)
L' essentiel de l'œuvre aujourd'hui reconnue d'Amiel est son Journal intime, dont il n'avait publié de son vivant que de courts extraits. En ce sens, sa figure littéraire a été totalement modifiée, et même révélée, par la postérité, et il peut faire figure d'écrivain pur, à la fois séparé de son œuvre, dont il ne pouvait connaître la figure à venir, et consubstantiel à elle, puisque depuis son ad […] Lire la suite
AMOUR, COLÈRE ET FOLIE (M. Vieux-Chauvet)
La réédition en 2005 par les éditions Emina Soleil, associées à Maisonneuve et Larose, de la trilogie romanesque de Marie Vieux-Chauvet, Amour, Colère et Folie , a fait événement. En effet, l'ouvrage, publié chez Gallimard en 1968, était devenu introuvable dès sa sortie. Il avait été retiré de la vente, à la demande de l'auteur et de sa famille qui craignaient les représailles du pouvoir haïtien a […] Lire la suite
ANTIGONE (H. Bauchau) - Fiche de lecture
Dès « L'Archer », poème écrit en 1950, Henry Bauchau évoquait le « roi sourd endormi dans le champ des rameurs, et l'aveugle écoutant à la proue des navires, le rêveur exilé de l'histoire du vent ». Cette image annonçait une patiente progression en compagnie d'Œdipe et d'Antigone, qui s'est achevée quarante-sept ans plus tard, avec la publication du roman Antigone (Actes sud, 1997). Auprès de sa […] Lire la suite
ARABE (MONDE) - Littérature
Dans le chapitre « Le choix de la langue » : […] Mais dans quelle langue écrire ? La question est importante. Si elle n'a plus de nos jours la même acuité, elle est cependant loin d'être résolue. L'écrivain moderne se trouve placé face à un choix essentiel non dénué, d'ailleurs, d'implications idéologiques : écrire en arabe littéral ou dialectal. Si l'on veut exprimer le réel, n'est-il pas légitime, surtout dans les dialogues, d'utiliser l'idiom […] Lire la suite
BÂ AMADOU HAMPATÉ (1901-1991)
Né à Bandiagara (Mali), chef-lieu du pays dogon et ancienne capitale de l'empire toucouleur du Macina (fondé en 1862 par el Hadj Omar), Amadou Hampaté Bâ, qui appartenait à une grande famille de traditionalistes peuls, est devenu un « sage » unanimement respecté dans l'Afrique contemporaine. Après avoir reçu, dans son enfance, la riche éducation traditionnelle, transmise par les cercles familiaux, […] Lire la suite
BAILLON ANDRÉ (1875-1932)
Né à Anvers, cet écrivain belge de langue française se trouva orphelin à l'âge de six ans et fut élevé par une tante, « Mlle Autorité », dont on retrouvera le nom dans le titre d'un roman, Le Neveu de Mlle Autorité (1930). Élève chez les Jésuites, puis à l'université de Louvain, il quitte celle-ci à sa majorité, réclame son héritage et le dissipe au jeu avec une jeune maîtresse. En 1902, il épous […] Lire la suite
Voir aussi
- AFRIQUE NOIRE littératures
- LITTÉRATURE BELGE DE LANGUE FRANÇAISE
- LITTÉRATURE CANADIENNE DE LANGUE FRANÇAISE
- CARAÏBES ou ANTILLES
- RAPHAËL CONFIANT
- CRÉOLITÉ
- ANANDA DEVI
- MASSA MAKAN DIABATÉ
- HISTOIRE LITTÉRAIRE
- IDENTITÉ sociologie
- KANAK ou CANAQUE
- CHEIKH HAMIDOU KANE
- YASMINA KHADRA
- LITTÉRATURES MAGHRÉBINES
- ANTONINE MAILLET
- LITTÉRATURE MALGACHE
- RENÉ MARAN
- ÉMILE NELLIGAN
- LITTÉRATURES POSTCOLONIALES
- QUÉBEC littérature et théâtre
Pour citer l’article
Jean-Marc MOURA, « FRANCOPHONES LITTÉRATURES », Encyclopædia Universalis [en ligne], consulté le 13 août 2022. URL : https://www.universalis.fr/encyclopedie/francophones-litteratures-de-langue-francaise/