ANGLO-NORMANDE LITTÉRATURE

Carte mentale

Élargissez votre recherche dans Universalis

L'anglo-normand est la variété de français parlée et écrite en Angleterre du xiie au xive siècle inclus. Après la conquête de l'Angleterre par Guillaume de Normandie (1066) et l'avènement des Plantagenêts (1154), le français vint s'ajouter au latin et à l'anglais. Le latin de l'Église et de ses clercs était la langue internationale, importante ; le français venait en second : les moines au xive siècle utilisaient le latin, les moniales le français ; l'anglais ne trouva son statut de langue plus ou moins officielle qu'au xive siècle. Alors que John Gower (1330-1400) écrit encore ses trois poèmes majeurs l'un en latin, l'autre en français (Mirour de l'omme), le troisième en anglais, Geoffrey Chaucer (1340 env.-1408), après de probables poésies brèves en français, écrit toute son œuvre en anglais.

La littérature anglo-normande est généralement versifiée, en octosyllabes à rimes plates (Vie de saint Brendan, Tristan). La versification, syllabique donc, a subi l'influence de la prononciation de l'anglais à accent principal énergique. Il ne faut pas oublier, en effet, que la plupart des textes médiévaux étaient produits pour être lus à haute ou à mi-voix.

La littérature religieuse est la plus abondante. Dès le xiie siècle, on traduisit Li IV Livre des Reis, et Samson de Nanteuil donna les Proverbes de Salomon. On traduisit plusieurs fois, en prose et en vers, les Psaumes et l'Apocalypse. Ces traductions donnent le texte suivi ou accompagné d’un commentaire. Les sermons et traités de morale religieuse – les deux genres se confondant souvent – furent d'abord rédigés par des bénédictins (Guichard de Beaulieu) ou des chanoines augustins, mais surtout, dès la fondation de leurs ordres au xiiie siècle, par des dominicains et des franciscains. Ceux-ci contribuèrent à l'application des décisions du IVe concile du Latran (1215). Ils multiplièrent les guides spirituels. En [...]


1  2  3  4  5
pour nos abonnés,
l’article se compose de 3 pages


Écrit par :

Classification


Autres références

«  ANGLO-NORMANDE LITTÉRATURE  » est également traité dans :

MANUSCRITS - Histoire

  • Écrit par 
  • Emmanuèle BAUMGARTNER, 
  • Geneviève HASENOHR, 
  • Jean VEZIN
  •  • 7 355 mots
  •  • 9 médias

Dans le chapitre « Le livre médiéval : forme et contenu »  : […] Matériellement, le format du manuscrit varie dans des proportions allant à peu près de nos petits in-folio à nos petits in-octavo. Mais les livres liturgiques les plus précieux, les légendiers ou les bibles destinés à la lecture publique et, plus tard ( xiii e - xv e  s.), les volumes de luxe comm […] Lire la suite☛ http://www.universalis.fr/encyclopedie/manuscrits-histoire/#i_98427

MOYEN ÂGE - La littérature en prose

  • Écrit par 
  • Nicola MORATO
  •  • 6 837 mots
  •  • 3 médias

Dans le chapitre « La relation entre prose et vérité »  : […] Annales, chroniques, histoires sont autant de typologies distinctes qui admettent un degré différent d’élaboration littéraire, critique et intellectuelle. Au cours du xii e  siècle, il est possible de rencontrer une telle pluralité d’options en contexte anglo-normand dans les œuvres en vers de Gaimar, Wace, Fantosme, Benoît de Sainte-Maure. En pri […] Lire la suite☛ http://www.universalis.fr/encyclopedie/moyen-age-la-litterature-en-prose/#i_98427

Pour citer l’article

André CRÉPIN, « ANGLO-NORMANDE LITTÉRATURE », Encyclopædia Universalis [en ligne], consulté le 17 novembre 2019. URL : http://www.universalis.fr/encyclopedie/litterature-anglo-normande/