Abonnez-vous à Universalis pour 1 euro

LATINI BRUNO ou BRUNETTO (1220 env.-env. 1294)

Le renom en France de l'Italien Brunetto Latini vient de ce qu'il a composé son Trésor en français, déclarant que c'était « parler plus délectable et plus commun à toutes gens ». Mais son cas fait problème pour les lecteurs de la Divine Comédie, car Dante, qui fut son élève, le situe dans un cercle infernal qui passe pour celui des sodomites. Il semble qu'en réalité ce qu'il lui reproche soit d'avoir blasphémé contre sa langue maternelle, comme ses compagnons d'infortune au chant XV de l'Inferno, Accurse et Gratien, auraient maltraité le droit et la grammaire. Il le traite pourtant en « père » et le remercie de lui avoir « enseigné comment l'homme s'éternise » (par la gloire des lettres).

Florentin de bonne lignée, Brunetto Latini fut chancelier de la commune et chargé de mission auprès du roi de Castille. Exilé en France après la défaite de son parti, c'est là qu'il écrivit l'encyclopédie appelée Trésor, ensuite versifiée en latin sous le nom de Tesoretto. Revenu dans sa patrie en 1266, couvert d'honneurs, c'est lui qui fera lire à Dante la Consolation de Boèce et le De amicitia de Cicéron, c'est-à-dire les œuvres qui vont inspirer son Banquet.

Le poète lui doit une partie de sa vision universaliste, mais, tout en reconnaissant (dans le De vulgari eloquentia, I, 6) que le monde « lui est patrie comme aux poissons la mer » et que d'autres peuples ont usé de langues « plus délectables que la latine » (Dante songe ici à l'hébreu), il n'eût pas ajouté comme son maître : « Où que j'aille, je serai en la mienne terre, en sorte qu'aucune terre ne m'est exil ni pays étranger, car bien être appartient à l'homme, non au lieu » (Trésor, II, 2). Et surtout il n'eût pas écrit lui-même en langue d'oïl, dialecte des Capétiens abhorrés. Il reste que Brunetto Latini lui a probablement révélé une partie de la poésie française, mais surtout cette éthique d'Aristote (morale individuelle et politique) à laquelle il doit tant. Le chroniqueur Villani, qui dit Brunetto « grand philosophe » et « excellent maître en rhétorique », le loue d'avoir rédigé les lois de Florence et, non seulement « guidé et gouverné la république », mais « dégrossi les Florentins, les rendant habiles à bien parler » (Cronica, VIII, 10).

— Maurice de GANDILLAC

La suite de cet article est accessible aux abonnés

  • Des contenus variés, complets et fiables
  • Accessible sur tous les écrans
  • Pas de publicité

Découvrez nos offres

Déjà abonné ? Se connecter

Écrit par

Classification

Pour citer cet article

Maurice de GANDILLAC. LATINI BRUNO ou BRUNETTO (1220 env.-env. 1294) [en ligne]. In Encyclopædia Universalis. Disponible sur : (consulté le )

Autres références

  • BESTIAIRES

    • Écrit par Françoise ARMENGAUD, Daniel POIRION
    • 10 728 mots
    • 11 médias
    Le Livres dou Tresor, écrit en 1266 par Brunetto Latini, faisait encore un inventaire traditionnel du monde animal. L'auteur se contentait de reprendre les légendes ici évoquées en marquant çà et là son scepticisme, à propos des sirènes : « et dit l'estoire... » ; de l'hirondelle : « et dient li plusor...
  • MOYEN ÂGE - La littérature en prose

    • Écrit par Nicola MORATO
    • 6 740 mots
    • 3 médias
    ...tradition latine est totale, et le mot ne semble pas avoir besoin de définition. Nous devons un premier exemple de révision de la définition traditionnelle à Brunetto Latini (Livre dutrésor,environ 1265), précédée par la première attestation en italien chez le même auteur (Rettorica, environ 1261)....
  • SAPIENCE

    • Écrit par Jean-Pierre BORDIER
    • 872 mots

    Calque en français médiéval du mot latin sapientia signifiant science, sagesse, sapience désigne le savoir moral et philosophique reposant sur une tradition. Au sens large, on peut comprendre sous ce terme tous les écrits didactiques touchant à la philosophie morale ; mieux vaut se...

Voir aussi