KRISTEVA JULIA (1941-    )

Carte mentale

Élargissez votre recherche dans Universalis

Née à Sliven en Bulgarie en 1941, agrégée de lettres modernes de l'institut de littérature de l'Académie des sciences (Sofia), Julia Kristeva travaille en France depuis 1966. Après un doctorat de 3e cycle, elle est attachée de recherche au Centre national de la recherche scientifique, secrétaire générale de l'Association internationale de sémiotique, puis rédactrice adjointe de la revue Semiotica. Elle est également psychanalyste. Professeur émerite de l'université Paris-VII-Diderot, elle a créé le centre Roland Barthes, qui favorise une approche pluridiciplinaire des œuvres littéraires.

On peut distinguer deux périodes dans son œuvre. La première, exclusivement théorique, s'emploie à définir l'espace de la littérature et les structures qui lui sont propres. Dès son premier livre, Sèméiôtikè. Recherches pour une sémanalyse (1969), Kristeva s'interroge sur le surgissement du texte littéraire ou poétique à l'intérieur du champ historique et social, c'est-à-dire aussi à l'intérieur du langage, mais travaillant contre lui, voulant le rompre (Lautréamont, Rimbaud, Mallarmé), le transformer (Joyce, Artaud, Céline) ou, plus radicalement encore, le détruire (Sollers, Guyotat). « La littérature, écrit Kristeva, est cette pratique entre toutes énigmatique, archaïque face au déluge audiovisuel, et pourtant si puissante si on y lit ce qu'elle est ; l'unique, l'impossible nomination qui fait être toute expérience subjective en son état d'infini. » Pour dégager la spécificité du texte littéraire, Kristeva s'aide du marxisme — auquel elle emprunte les concepts de « pratique » et de « production » —, de la psychanalyse — notamment parce qu'elle affirme une dérive du sujet par rapport à son propre discours et détermine une nouvelle instance : l'inconscient —, de la linguistique enfin, et plus précisément de la sémiologie, mais en y introduisant de nouveaux concepts tels que l'intertextualité (ou redistribution de la langue par le texte), la signifiance (ou irréductibilité du texte à [...]

1 2 3 4 5

pour nos abonnés,
l’article se compose de 2 pages




Écrit par :

Classification


Autres références

«  KRISTEVA JULIA (1941- )  » est également traité dans :

THÉRÈSE MON AMOUR (J. Kristeva)

  • Écrit par 
  • Bernard SESÉ
  •  • 1 087 mots

Thérèse mon amour (Fayard, Paris, 2008) s'inscrirait-il dans la suite des biographies que Julia Kristeva , sous le titre Le Génie féminin, a consacrées à Hannah Arendt, Mélanie Klein, Colette ? S'il s'agit toujours d'explorer ce que Freud considérait comme le […] Lire la suite☛ http://www.universalis.fr/encyclopedie/therese-mon-amour/#i_41859

CRITIQUE LITTÉRAIRE

  • Écrit par 
  • Marc CERISUELO, 
  • Antoine COMPAGNON
  •  • 12 911 mots
  •  • 3 médias

Dans le chapitre « Dialogisme et intertextualité »  : […] de Bakhtine seront réinterprétées du côté de la réception, confirmant les théories de l'indétermination du sens, notamment à travers Julia Kristeva, qui répandit en France le dialogisme bakhtinien sous le nom d'« intertextualité ». L'idée devient que tout texte est le produit d'autres textes. Comme le langage n'a pas d'autre référent que lui- […] Lire la suite☛ http://www.universalis.fr/encyclopedie/critique-litteraire/#i_41859

INTERTEXTUALITÉ THÉORIE DE L'

  • Écrit par 
  • Pierre-Marc de BIASI
  •  • 4 301 mots

Dans le chapitre « Genèse du concept »  : […] Recherches pour une sémanalyse (ibid., 1969), ouvrage de Julia Kristeva réunissant une série d'articles des années 1966-1969. Dans Théorie d'ensemble, Philippe Sollers critique les catégories dites théologiques du sujet, du sens, de la vérité, etc., et propose contre l'image d'un texte plein et […] Lire la suite☛ http://www.universalis.fr/encyclopedie/theorie-de-l-intertextualite/#i_41859

TEXTE THÉORIE DU

  • Écrit par 
  • Roland BARTHES
  •  • 7 503 mots

Dans le chapitre « La théorie du texte »  : […] La définition du texte a été élaborée à des fins épistémologiques, principalement par Julia Kristeva : « Nous définissons le Texte comme un appareil translinguistique qui redistribue l'ordre de la langue en mettant en relation une parole communicative visant l'information directe avec différents énoncés antérieurs ou synchroniques » ; c'est à […] Lire la suite☛ http://www.universalis.fr/encyclopedie/theorie-du-texte/#i_41859

Pour citer l’article

François POIRIÉ, « KRISTEVA JULIA (1941-    ) », Encyclopædia Universalis [en ligne], consulté le 12 novembre 2018. URL : http://www.universalis.fr/encyclopedie/julia-kristeva/