Accueil - Boutique - Contact - Assistance
Zone de recherche

Altas Auteurs Recherche thématique Dictionnaire
 

CRÉOLE LANGUE

Page précédente Page suivante

Depuis la publication de la première grammaire créole (J. M. Magens, Grammatica over det creolske sprog, Copenhague, 1770), les études portant sur le créole ont considérablement fait progresser la connaissance de cette langue. Le terme « créole » se rencontre depuis le début de la colonisation française, emprunté au portugais. C'est en effet le mot portugais crioulo, passé au français par l'intermédiaire de l'espagnol, vraisemblablement, qui a donné le substantif créole. Le mot portugais dérive du verbe criar, signifiant élever, nourrir, allaiter et de son participe passé criado, domestique, serviteur, valet. L'emploi du terme en français est attesté dans la région des Caraïbes vers 1670 où il sert à désigner toute personne africaine, européenne ou métissée née et élevée aux colonies. Très vite, sans doute vers 1680-1685, il commence à qualifier « un certain jargon qui n'a que très peu de ressemblance avec la langue portugaise et qu'on nomme langue créole... » (Premier Voyage du sieur de la Courbe fait à la côte d'Afrique en 1685).

1.  Naissance du créole

La question : qu'est-ce qu'un langage créole ? demeure un problème complexe. Les spécialistes s'accordent pour l'instant à caractériser le créole comme système linguistique comprenant trois éléments essentiels : une histoire liée à la colonisation ; une structure socio-linguistique évoquant la genèse et le processus de créolisation ; un statut et une fonction déterminés dans le continuum social correspondant.

Deux théories ont été avancées pour expliquer la naissance du créole. La première, se fondant sur des hypothèses monogénétiques, suppose la genèse d'un langage rudimentaire soumis aux nécessités de la communication entre des communautés culturellement disparates dans un cadre colonial. C'est ainsi que le créole haïtien serait né dans l'île de la Tortue au xviie siècle, où cohabitaient esclaves africains, flibustiers, boucaniers, corsaires et colons européens. La seconde théorie propose des hypothèses polygéniques s'appuyant sur l'existence d'une langue-base « afr […]

… pour nos abonnés, l'article se prolonge sur 2 pages… Offre essai 7 jours

Thématique

Classification thématique de cet article :

Retour en haut

Autres références

« CRÉOLE LANGUE » est également traité dans :

ARAWAKS & KARIBS

Écrit par :  Oruno D. LARA

Dans le chapitre "Les données de la linguistique"  : …  golfe du Honduras et dans les communautés garifunas. Dans les îles Dominique et Saint-Vincent, le *créole remplaça progressivement la langue vernaculaire des Karibs au xixe siècle. Le père de Lettre mentionna vers 1853 la présence à la Dominique de 125 indigènes Karibs qui « ont peu à peu oublié leur ancienne langue, dont ils… Lire la suite
CARAÏBES - Littératures

Écrit par :  Jean-Pierre DURIXClaude FELLJean-Louis JOUBERTOruno D. LARA

Dans le chapitre "La littérature haïtienne"  : …  l'ancienne colonie de Saint-Domingue, le français est demeuré langue officielle d'Haïti. Sans doute *le créole est-il la langue maternelle de la plupart des habitants, mais l'usage du français, langue de grand prestige culturel, devait manifester, aux yeux de l'étranger, le haut degré de civilisation atteint par les Haïtiens. De plus, à l'intérieur… Lire la suite
CHAMOISEAU PATRICK (1953- )

Écrit par :  Jean-Louis JOUBERT

Dans le chapitre "« Le guerrier de l'imaginaire »"  : …  L'originalité de Patrick Chamoiseau éclate d'abord dans l'invention de son langage d'écrivain. *C'est une langue drue, à la syntaxe rebondissante, aux créations lexicales continues, qui libère le français de sa posture de majesté pour le marier aux cadences du créole, et lui donner soif de tous les parlers du monde. Villon et Faulkner, Rabelais… Lire la suite
FRANCE (Arts et culture) - Les langues régionales

Écrit par :  Jean SIBILLE

Dans le chapitre "Départements et territoires d'outre-mer"  : …  *On appelle créoles des langues de formation récente qui se sont constituées à partir du xviie siècle au moment de la colonisation des Antilles et des îles de l'océan Indien, principalement au sein de populations d'origine africaine réduites en esclavage. Ces langues se sont constituées en empruntant massivement leur vocabulaire… Lire la suite
FRANCOPHONIE

Écrit par :  Jean-Louis JOUBERT

Dans le chapitre "Géographie de la francophonie"  : …  d'enseignement laisse espérer que les minorités francophones ne sont pas condamnées à disparaître. *Les pays créolophones sont les vestiges du premier empire colonial français. Le créole, qui varie d'une île à l'autre, y demeure la langue de communication quotidienne et privée de la majorité de la population. Le français est la langue de l'… Lire la suite
GRATIANT GILBERT (1895-1985)

Écrit par :  Jean-Louis JOUBERT

…  étroitement associée à la France. Sur le plan culturel, l'éloge du métissage s'épanouit en une *défense et illustration de la langue créole, notamment dans une contribution au Ier Congrès des écrivains et artistes noirs (Paris, 1956), mais surtout par la publication d'une importante œuvre poétique en créole. Gilbert Gratiant va… Lire la suite
LANGUES ET LANGAGE ORIGINE DES

Écrit par :  Bernard VICTORRI

Dans le chapitre "Le protolangage"  : …  retrouver des « fossiles » de l'évolution du langage. Le premier phénomène concerne l'émergence des* langues créoles, parlées notamment aux Antilles. Ces langues sont l'aboutissement d'une évolution en deux temps. D'abord les populations autochtones dominées, ou les esclaves dans le cas de la traite des Noirs, ont formé, à partir du lexique de la… Lire la suite
PLURILINGUISME

Écrit par :  Pénélope GARDNER-CHLOROSAndrée TABOURET-KELLER

Dans le chapitre "Des systèmes bouleversés : alternances et langues nouvelles"  : …  et grandiront en apprenant à parler dans cette langue. Le pidgin prend alors statut de *créole et se transforme encore par la mise en place de nouveaux moyens fonctionnels. Plus récemment, on a pu montrer que la pression permanente des institutions et surtout celle de l'école tendent à faire évoluer le parler de la communauté créole vers la forme… Lire la suite
POSTCOLONIALES LITTÉRATURES

Écrit par :  Jean-Pierre DURIXJean-Louis JOUBERT

Dans le chapitre "Vers le « tout-monde »"  : …  , les écrivains africains entreprennent de « tropicaliser » le français. Le mouvement antillais de* la créolité se propose de retrouver la force de la parole créole en construisant une langue littéraire à l'intersection entre français et créole. Patrick Chamoiseau obtient le prix Goncourt avec Texaco (1992), tandis que le mouvement s'… Lire la suite

Afficher la liste complète (9 références)

Retour en haut

Voir aussi

Retour en haut

Accueil - Contact - À propos
Consulter les articles d'Encyclopædia Universalis : 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Consulter les articles d'Encyclopædia Britannica.
© 2012, Encyclopædia Universalis France S.A. Tous droits de propriété industrielle et intellectuelle réservés.

chargement du média