Traduction

Articles

  • BOUDDHISME (Les grandes traditions) - Bouddhisme chinois

    • Écrit par Jacques GERNET, Catherine MEUWESE
    • 4 118 mots
    • 5 médias

    Le bouddhisme, du Petit et du Grand Véhicule, commence à être connu en Asie orientale à partir des i er et ii e siècles de notre ère. Il pénètre jusqu'à la vallée du fleuve Jaune, en Chine du Nord, par la route des oasis qui relie la Transoxiane au Gansu, dans la péninsule indochinoise et dans la...

  • GRESSET MICHEL (1936-2005)

    • Écrit par André BLEIKASTEN
    • 566 mots

    Comme le grand traducteur Maurice-Edgar Coindreau, Michel Gresset fut un infatigable passeur de la littérature nord-américaine du xx e siècle. Né à Versailles le 18 novembre 1936, reçu premier à l'agrégation d'anglais en 1959, il est d'abord tenté par un poste de traducteur à l'O.N.U., mais finit...

  • HOMÈRE

    • Écrit par Pierre CARLIER, Gabriel GERMAIN, Michel WORONOFF
    • 10 573 mots
    • 5 médias

    Homère : un homme ou des hommes inconnus. Mais, pour donner vie à ce nom à travers les âges, deux poèmes, deux « vivants » eux-mêmes, l'un plus héroïque, l'autre plus romanesque, L'Iliade et L'Odyssée.

    Les civilisations antiques ont pu s'effondrer, partout où il s'est...

  • LEYRIS PIERRE (1907-2001)

    • Écrit par Gilles ORTLIEB
    • 682 mots

    Traducteur prolifique (on estime qu'il a signé la traduction d'une centaine d'ouvrages), Pierre Leyris fut aussi l'introducteur en France d'auteurs réputés difficiles – voire, comme Gerard Manley Hopkins, « intraduisibles » – et, parallèlement à ses traductions d'œuvres classiques – les ...

  • LITTRÉ ÉMILE (1801-1881)

    • Écrit par Jean-Didier WAGNEUR
    • 1 285 mots
    • 1 média

    Émile Littré se confond aujourd'hui avec son grand œuvre, le Dictionnaire de la langue française. On cite le Littré, on l'invoque comme un recours suprême réglant également le bon usage mais ouvrant sur l'histoire de la langue. Plus encore, user du Littré appartient aux pratiques...

  • TRADUCTION

    • Écrit par Jacqueline GUILLEMIN-FLESCHER
    • 3 337 mots
    • 1 média

    Le mot traduction provient du verbe traduire, dont l'origine est le verbe latin traducere : « faire passer ». Le sens le plus courant est : « faire passer un texte d'une langue à une autre ». Dans d'autres langues telles que l'anglais (translate) et l'allemand (übersetzen...