GÉRARD DE CRÉMONE (1114-1187)
Carte mentale
Élargissez votre recherche dans Universalis
Érudit remarquablement informé, Gérard de Crémone sut mesurer à sa juste valeur la science arabe de son époque. Il entreprit de surmonter la barrière linguistique qui en interdisait l'accès aux Latins. Il alla s'installer à Tolède, y apprit l'arabe et se consacra à la traduction en latin des textes scientifiques les plus importants. Environ soixante-dix ouvrages furent traduits par ses soins, comprenant trois traités de dialectique, dix-sept ouvrages de géométrie, douze livres d'astronomie, onze volumes de philosophie, vingt et un traités de médecine (dont ceux d'Avicenne, de Rhazès, d'Abulcasis...), trois d'alchimie, quatre de géomancie, ainsi que l'Almageste de Ptolémée d'après une traduction arabe.
— Jacqueline BROSSOLLET
1
2
3
4
5
…
pour nos abonnés,
l’article se compose de 1 page
Écrit par :
- Jacqueline BROSSOLLET : archiviste documentaliste à l'Institut Pasteur, Paris
Classification
Pour citer l’article
Jacqueline BROSSOLLET, « GÉRARD DE CRÉMONE (1114-1187) », Encyclopædia Universalis [en ligne], consulté le 15 mai 2022. URL : https://www.universalis.fr/encyclopedie/gerard-de-cremone/