SI MOHAND (1860-1906)
BERBÈRES
Dans le chapitre « La tradition » : […] Il faut continuer à employer un pluriel – « les littératures berbères » –, car les particularismes linguistiques régionaux subsistent. On ne dit pas « la littérature romane », on distingue « la littérature française », « la littérature espagnole », etc. Et on est encore loin d'une langue littéraire qu'utiliseraient tous les berbérophones. Il faut aussi poser le problème de la notion de « littératu […] […] Lire la suite
KABYLES
Dans le chapitre « Poésie de la guerre et de l'amour » : […] Les plus anciennes transcriptions de poèmes kabyles en caractères latins remontent au début du xix e siècle, à 1829 plus exactement, et sont dues à l'Américain W. Hodgson. Elles font partie de sa Collection of Berber Songs and Tales , dont le manuscrit original se trouve à la bibliothèque de la Société asiatique de Paris. Ce n'est que trente-huit ans plus tard, en 1867, qu'Adolphe Hanoteau, alors […] […] Lire la suite