Biliographie
Traduction des œuvres de Willa Cather
Pionniers (O Pioneers !, 1913), trad. M. Chénetier, Ramsay, Paris, 1987
Le Chant de l'alouette (The Song of the Lark, 1915), trad. M. Chénetier, Rivages, 2007
Mon Ántonia (My Ántonia, 1918), trad. R. Ruard, ibid., 1995
L'Un des nôtres (One of Ours, 1922), trad. M. Chénetier, ibid., 1993
Une Dame perdue (A Lost Lady, 1923), trad. M. Chénetier, ibid., 1993
La Maison du professeur (The Professor's House, 1925), trad. M. Chénetier, ibid., 1994
Mon Ennemi mortel (My Mortal Enemy, 1926), trad. M. Chénetier, ibid., 1992
La Mort et l'archevêque (Death Comes for the Archbishop, 1927), trad. M. Chénetier, ibid., 1995
Des ombres sur le rocher (Shadows on the Rock, 1931), trad. M. Chénetier, ibid., 2001
Destins obscurs (Obscure Destinies, 1932), trad. M. Causse, ibid., 1994.
Études
L. Brent Bohlke dir., Willa Cather in Person : Interviews, Speeches and Letters, University of Nebraska press, 1987
W. M. Curtin dir., The World and the Parish : Willa Cather's Articles and Reviews, 1893-1902, University of Nebraska press, 2004
M.-C. Perrin-Chenour, Willa Cather : l’écriture de la frontière, la frontière de l’écriture, Belin, Paris, 1998
J. L. Woodress, Willa Cather : a literary life, University of Nebraska press, 1989.
Retour en haut
… pour nos abonnés, l'article se prolonge sur 2 pages…



