Comment peut-on consacrer toute une vie à chanter la femme sans être féministe au sens historique, c'est-à-dire polémique, du terme ? Comment résoudre, lorsqu'on est scandinave, l'accablant conflit entre rêve et réalité sans verser dans le naturalisme brutal et sans céder aux invites de l'Ange du bizarre ? Ce sont là quelques-unes des questions auxquelles l'œuvre altière et maîtrisée de la Norvégienne Sigrid Undset donne une réponse d'amour, de courage et de foi dont la portée ne cesse de croître avec les années.
Sigrid Undset est née à Kalundborg, au Danemark, d'une mère danoise et d'un père norvégien, archéologue éminent auquel elle doit un amour ardent de l'histoire, mais qui meurt alors qu'elle n'a encore que onze ans. Cette disparition aura pour elle de graves conséquences : âgée de seize ans, elle devra renoncer à poursuivre ses études et travailler dans un bureau où, toutefois, elle aura le loisir d'observer de près le milieu de la ville d'Oslo qui formera le fond de tant de ses romans. Pendant dix ans, elle mènera de front ce travail et des études qu'elle n'accepte pas de remettre à plus tard.
En 1907, elle […]
Autres références
« UNDSET SIGRID (1882-1949) » est également traité dans :
-
NORVÈGE
Auteurs :
Marc AUCHET, Régis BOYER, Georges CHABOT, Lucien MUSSET, Claude NORDMANN
Dans le chapitre "Le jeu du moi et des autres (1890-1914)" : …
Menneske og maktene (1938, Hommes et forces de la nature), résume son propos. Ensuite *Sigrid Undset (1882-1949), romancière au tempérament épique qui aura poussé l'étude du féminisme dans ses derniers retranchements et, forte de sa conversion au catholicisme, aura doté le problème de ses véritables dimensions. Voyant dans le don total…
Lire la suite
Retour en haut
Bibliographie
Il n'existe pas d'œuvres complètes de Sigrid Undset en norvégien. Les ouvrages modernes ont été rassemblés dans Samlede romaner og fortaellinger fra nutiden, 5 vol., Oslo, 1921 (mais ils n'englobent évidemment pas les textes postérieurs à cette date), les romans médiévaux dans Middelalderromaner, 10 vol., Oslo, 1932.Parmi les traductions, on citera notamment : Jenny (1911), trad. M. Metzger, Paris, 1955, rééd. Paris, 1983
Printemps (Vaaren, 1914), trad. E. Cornet, Paris, 1947
Christine Lavransdatter (Kristin Lavransdatter, 1920-1922), trad. E. Avenard, T. Hammar et M. Metzger, Paris, 1958
Olav Audunssøn (1925-1927), trad. E. Guerre, 4 vol., Paris, 1949-1952
La Femme fidèle (Den Trofaste Hustru, 1936), trad. T. Hammar et M. Metzger, Paris, 1940
Retour à l'avenir (Return to the Future , 1942), trad. M. Diehl, Paris, 1952
Madame Dorthéa (1946), trad. T. Hammar et M. Metzger, Paris, 1946
Vigdis, la Farouche (Fortaellingen om Viga-Ljot og Vigdis, 1909), trad. M. Metzger, Paris, 1978.
Études
G. Anderson, Sigrid Undset, Des femmes, Paris, 1991
N. Deschamps, Sigrid Undset et la morale de l'amour, Montréal, 1966
M. Gravier, Le Féminisme et l'amour dans la littérature norvégienne, 1850-1950, Paris, 1968
N. Roll-Anker, Min Venn Sigrid Undset, Oslo, 1946
A. H. Winsness, Vie de Sigrid Undset, trad. M. Metzger, Paris, 1957.
Retour en haut