Mao Dun est l'un des premiers grands écrivains de la littérature chinoise de langue moderne née sur la lancée du « Mouvement du 4 mai » (1919). Romancier renommé, fondateur de l'école « réaliste » prônée par la Société de recherches littéraires (1921) dont il est rédacteur en chef de la revue, Le Mensuel du roman, qui tint une grande place dans la construction de la nouvelle littérature, critique littéraire extrêmement attentif à la production de ses contemporains, théoricien assidu de la littérature, traducteur entre autres de Maupassant et de Tchekhov, il a joué un rôle politique et culturel de premier plan des années vingt jusqu'à sa mort. Il laisse, outre un ensemble très riche de critiques et d'analyses, une importante œuvre romanesque qui met en scène avec puissance et rigueur, comme dans son fameux roman Minuit, la société chinoise des années trente.
Shen Yanbing – dont Mao Dun est le premier et le plus connu des noms de plume – est né en juillet 1896 dans le nord du Zhejiang (Sud-Est de la Chine) au sein d'une famille de nobles lettrés peu fortunés. Son père, qu'il perdit à l' […]
Autres références
« MAO DUN [ MAO-TOUEN ] (1896-1981) » est également traité dans :
-
MINUIT, livre de Mao Dun
Auteur :
Isabelle RABUT
Œuvre majeure de Mao Dun (1896-1981), Minuit, publié en 1933, a été salué en son temps comme « le premier roman réaliste réussi de la littérature chinoise » (Qu Qiubai). Fresque illustrant la fatalité de l'écroulement d'un monde et l'irrésistible montée des forces révolutionnaires, cet ouvrage qu'on a pu comparer, par ses dimens…
Lire la suite
Retour en haut
Bibliographie
Mao Dun wenji (« Œuvres de Mao Dun »), 10 vol., Renmin wenxue chubanshe, Beijing, 1958-1959
Mao Dun pinglun wenji (« Œuvres critiques de Mao Dun »), 2 vol., ibid., 1978
Mao Dun lun chuangzuo (« Sur la création littéraire »), Shanghai wenyi chubanshe, Shanghai, 1980
« Huiyilu » (« Mémoires »), in Xin wenxue shiliao (Documents pour l'histoire de la littérature nouvelle), nos 1-12, 1978-1981.
Traductions
Maodun, Les Vers à soie du printemps et Autres Nouvelles, trad. Tchen Mien (comprend aussi entre autres La Récolte d'automne, Cruel Hiver, La Boutique de la famille Lin), Éditions en langues étrangères de Beijing, 1958, 1962
Les Vers à soie du printemps, trad. C. Vignal (comprend aussi La Récolte d'automne et Cruel Hiver), éd. Acropole, Paris, 1980
Minuit, trad. Éditions en langues étrangères de Beijing, 1962, rééd. Laffont, 1971
L'Arc-en-ciel, trad. B. Rouis et J. Tardif, L'Acropole, 1981
L'Épreuve, trad. M. Loi, Shen Dali et Zhang Shangci, ibid., 1983
L'Éclipse, trad. M. Loi et al., N. Blandin, Paris, 1992.
Études
O. Brière, « Un peintre de son temps, Mao T'oen romancier et théoricien », in Bull. Univ. L'Aurore, vol. III, no 4, 1943
M. Gallik, The Genesis of Modern Chinese Literary Criticism, Académie des Sciences de Bratislava, Curzon Press, Londres, 1980
M. Goldman, Modern Chinese Literature in the May Fourth Era (J. Berninghausen, The Central Contradiction in Mao Dun's Earliest Fiction
Y.-S. Chen, Mao Dun and the Use of Political Allegory in Fiction : A Case Study of his « Automn in Kuling »), Harvard Univ. Press, 1977
J. Průšek, « Mao Tun », in Three Sketches on the New Chinese Literature, Academia, Prague, 1969
V. F. Sorokin, Tvorčeskij put' Mao Dunja, Moscou, 1962.
Retour en haut