Aussi à l'aise dans la littérature dite « populaire » (minjian wenxue), que dans la littérature tout court, Lao She est un des rares grands écrivains de la Chine moderne à avoir pratiqué presque tous les genres littéraires. Mais les deux domaines où son sens de l'observation, son humour si particulier et sa maîtrise de la langue se sont le mieux exercés ont été successivement le roman et le théâtre. La disparition de l'auteur du Pousse-pousse au début de la révolution culturelle restera dans les annales chinoises comme l'une des pages les plus tragiquement absurdes.
Ainsi que l'indique son prénom (ou « nom personnel ») Qingchun, soit « Célébration du Printemps », le jeune fils de la famille Shu est venu au monde sous d'heureux auspices. Il est né, en effet, à Pékin, le 3 février 1899, c'est-à-dire la veille du Nouvel An lunaire, que l'on appelle en Chine fête du printemps. Il appartient aussi, par sa naissance, au peuple des bannières, à la race mandchoue qui, depuis plus de deux siècles, a placé sous son joug l'ensemble de l'Empire.
Mais, en réalité, la situation familiale est fort modeste. La ban […]
Autres références
« LAO SHE ou LAOSHE [ LAO-CHO ] (1899-1966) » est également traité dans :
-
CHINOISE (CIVILISATION) - La littérature
Auteurs :
Paul DEMIÉVILLE, Jean-Pierre DIÉNY, Yves HERVOUET, François JULLIEN, Angel PINO, Isabelle RABUT
Dans le chapitre "L'époque contemporaine (de 1912 à nos jours)" : …
qui appartiennent déjà à l'histoire, les principaux représentants de la génération suivante sont *Lao She (1899-1966), Ba Jin (né en 1904) et Cao Yu (né en 1910). Lao She est de formation anglaise ; ses romans satiriques, grouillants de vie, introduisent une note gaie dans cette littérature trop souvent angoissée et amère. Bajin est un anarchiste…
Lire la suite
-
GENS DE PÉKIN, livre de Lao She
Auteur :
Paul BADY
Lao She *Rassemblant des nouvelles parues dans les années 1930, Gens de Pékin est tout à fait représentatif de l'art et de la vision de Shu Quingchun, dit Lao She, né à Pékin en 1899 et mort en 1966, lors de la révolution culturelle. Mêlant lyrisme et réalisme, humour et cruauté, le…
Lire la suite
Retour en haut
Bibliographie
Lao She Wenji (« Œuvres de Lao She »), Renmin wenxue chubanshe, Beijing, à partir de 1980.
Traductions
Le Pousse-pousse, trad. F. Cheng, Robert Laffont, Paris, 1973
Lao niu po che : essai autocritique sur le roman et l'humour, trad. P. Bady, P.U.F., Paris, 1974
La Maison de thé, Éditions en langues étrangères, Beijing, 1980
La Cité des chats, trad. G. François-Poncet, Presses orientalistes de France, Paris, 1981
Gens de Pékin, trad. P. Bady et al., Gallimard, Paris, 1982
La Cage entrebâillée, trad. P. Bady et al., ibid., 1986
L'Enfant du nouvel an, trad. P. Bady et Li Tche-houa, ibid., 1986
Un fils tombé du ciel, trad. Lu Fujun et C. Mel, Arléa, Paris, 1989.
Études
Z. Slupski, The Evolution of a Modern Chinese Writer, Academia, Prague, 1966
R. Vohra, Lao She and the Chinese Revolution, Harvard Univ. Press, Cambridge (Mass.), 1974.
Retour en haut