Ce sujet est traité dans les articles suivants :
Écrit par : Paul VALENTIN
L'allemand est l'une des grandes langues de culture de l'Occident, malgré des revers récents qui lui ont fait perdre beaucoup de terrain à l'est de l'Oder, et sans doute aussi beaucoup de prestige. Cent millions d'hommes ont l'allemand pour langue officielle dans le monde ; pour de nombreuses minorités, d'autre part, c'est une patrie spirituelle.… Lire la suiteÉcrit par : Michel EUDE, Alfred GROSSER
Dans le chapitre "Développement des universités et unification de la langue" : … traités de Westphalie : Kiel (1665), Halle (1694), Göttingen (1734), Erlangen (1743), Bonn (1778). *Le fait marquant est l'abandon progressif du latin au profit de l'allemand comme langue d'enseignement. Le juriste Christian Thomasius en est l'initiateur à Leipzig, en 1687 : cinquante ans plus tard, la cause est gagnée, et c'est en allemand qu'… Lire la suiteÉcrit par : Nicole BARY, Claude DAVID, Claude LECOUTEUX, Étienne MAZINGUE, Claude PORCELL
Dans le chapitre "Le programme d'une renaissance nationale" : … *La théorie joue un rôle décisif. Grammairiens et philologues s'emploient à mettre en lumière les vertus de la langue nationale. Parmi les plus influents, il faut citer Schottel, que Leibniz n'aura garde d'oublier lorsqu'à la fin du siècle il plaidera à son tour la cause de l'allemand pour en développer l'usage dans le domaine intellectuel et… Lire la suiteÉcrit par : Jean BÉRENGER
… *Aristocrate polonais possessionné en Galicie, le comte Kasimir Badeni joue un rôle important dans la vie politique autrichienne, comme nombre de ses compatriotes du Club polonais dont les voix sont indispensables pour assurer une majorité au gouvernement de Cisleithanie. D'abord gouverneur de Galicie, il devient président du Conseil autrichien avec… Lire la suiteÉcrit par : Jean BOLLACK
Dans le chapitre "La création d'un idiome poétique" : … *Si le répertoire des paroles héritées de la grande poésie ne pouvait pas être repris pour parler des crimes qu'elle avait contribué à produire, il fallait construire dans la langue une position extérieure où les implications sémantiques de la moindre syllabe seraient remises en question. La logique d'une stricte contradiction, appliquée à la… Lire la suiteÉcrit par : Jean SIBILLE
Dans le chapitre "Langues devant être considérées comme autochtones sur le territoire français" : … au Luxembourg). En Moselle, il existe une sensibilité qui prône l'autonomisation du francique. *Ces dialectes sont généralement considérés comme les formes orales traditionnelles de l'allemand en Alsace et en Moselle, la forme écrite traditionnelle étant l'allemand standard. Quoi qu'il en soit, la dénomination de la langue régionale reste, en… Lire la suiteÉcrit par : Lore de CHAMBURE
… *Tenu jusqu'en 1740 pour le pape de la littérature, Gottsched est peu après attaqué de toutes parts : ses disciples l'abandonnent, la troupe de comédiens avec laquelle il travaillait le tourne sur scène en dérision (1741) et, en 1759, Lessing le prend violemment à partie dans une de ses lettres sur la littérature. Le temps aidant, on s'aperçoit… Lire la suiteÉcrit par : Michel-François DEMET
Dans le chapitre "L'œuvre philologique" : … (Der arme Heinrich, début du xiiie siècle) de Hartmann von Aue. *Leur intérêt se porta peu à peu sur la langue elle-même. L'étude des langues et de leur étymologie n'était pas nouvelle en 1819, date de la première édition de la Deutsche Grammatik de Jakob. Si Wilhelm von Humboldt les a précédés, de leurs… Lire la suiteÉcrit par : Marthe ROBERT
Dans le chapitre "« La petite mère a des griffes »" : … relations intimes avec son art, dans ses possibilités d'expression et son commerce avec le public. *L'écrivain allemand de Prague – qu'il fût juif ou non, mais la chose se compliquait évidemment beaucoup pour le Juif – héritait en effet une langue dont l'état ne reflétait que trop bien celui du petit groupe qui la parlait. Privée de l'apport… Lire la suiteÉcrit par : Jacques LE RIDER
Dans le chapitre " Définitions géoculturelles" : … *Pour l'histoire culturelle, la notion de Mitteleuropa ne correspond pas à une réalité géographique mais à une représentation du rôle de la langue et des créations littéraires et intellectuelles allemandes en Europe centrale. La carte mentale de la Mitteleuropa a des frontières variables, à l'ouest et à l'est, suivant les époques. Si l'on remonte… Lire la suiteÉcrit par : Charles CADOUX, Philippe GERVAIS-LAMBONY, Reginald H. GREEN, Universalis
Dans le chapitre "L'intégration à l'Afrique du Sud " : … On notera aussi, après une période d'« afrikanérisation » poussée dans les années 1950-1960,* la réhabilitation de la culture et de la langue allemandes ; bien que non officielle, la langue allemande est depuis 1969 l'une des trois langues nationales du territoire (avec l'afrikaans et l'anglais) et retrouve une place de choix dans la vie… Lire la suiteÉcrit par : Jean-Michel LENIAUD
Dans le chapitre "La politique de la langue" : … le développement des langues nationales tout en l'exacerbant a posteriori. Ainsi en est-il de *l'allemand dans l'empire des Habsbourg : il s'impose en Bohême après la victoire des armées impériales à la Montagne Blanche (1620), se généralise sous Marie-Thérèse et Joseph II de la Hongrie au Banat ; une toponymie nouvelle, en langue locale, se… Lire la suiteÉcrit par : Jaroslav BLAHA, Marie-Elizabeth DUCREUX, Marie-Claude MAUREL, Vladimir PESKA
Dans le chapitre "L'absolutisme confessionnel aux XVIIe et XVIIIe siècles" : … le clergé dans les états du royaume de Bohême, affirme l'hérédité de la couronne et fait de *l'allemand la seconde langue de l'administration au côté du tchèque. Les non-catholiques doivent se convertir ou émigrer, leurs biens sont confisqués ou vendus, et la moitié des propriétés nobiliaires changent de main en Bohême. De nombreuses… Lire la suiteÉcrit par : Rachel ERTEL, Yitzhok NIBORSKI
… et dans la bouche de divers groupes de Juifs. Des textes anciens le nomment taytsh (« *allemand ») ou déjà yidish (« juif »). De vieilles sources rabbiniques en hébreu parlent de « langue d'Ashkénaz », c'est-à-dire langue d'Allemagne. Ivretaytsh désigne le langage archaïque employé pour traduire des textes religieux.… Lire la suite
Accueil - Contact - À propos
Consulter les articles d'Encyclopædia Universalis :
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Consulter les articles d'Encyclopædia Britannica.
© 2012, Encyclopædia Universalis France S.A. Tous droits de propriété industrielle et intellectuelle réservés.