Accueil - Boutique - Contact - Assistance
Zone de recherche

Altas Auteurs Recherche thématique Dictionnaire
 

JÉRÔME saint (347 env.-419/20)

Page précédente Page suivante

2.  Savant et moine à Bethléem

Par Chypre et Antioche – escales qui lui donnent de renouer avec les évêques suivis à Rome en 382 –, il gagne Jérusalem, où il retrouve Rufin d'Aquilée, un condisciple et ami intime de naguère, qui y avait fondé et y dirigeait avec la Romaine Mélanie deux couvents latins. Jérôme, qu'avait rejoint Paula, finit par faire de même, mais à Bethléem. Entre autres charges (direction des moines, gestion d'une hôtellerie pour les pèlerins, instruction d'enfants – dans une sorte d'école monastique ?...), il y poursuit, infatigable, ses travaux d'écrivain, à la requête et avec le soutien d'amis d'Italie. Il continue d'entretenir une vaste correspondance (près de cent vingt lettres subsisteront de lui, allant du simple billet jusqu'à d'amples traités). Pionnier, à cet égard, parmi les Latins, il dresse en cent trente-cinq notices, sous un titre repris de Suétone (Des hommes illustres), le bilan de quatre siècles de littérature chrétienne (s'inspirant d'Eusèbe pour les auteurs grecs). D'Origène, il traduit de nouvelles homélies, et il l'exploite abondamment, avec d'autres Pères grecs, pour commenter saint Paul, l'Ecclésiaste, plus tard tout le corpus des Prophètes, ainsi que saint Matthieu. Il se remet aussi à réviser sur le grec la Bible latine. Mais les Hexaples d'Origène (donnant en parallèle sur six colonnes les diverses versions de l'Ancien Testament), qu'il consulte dans cette intention à la riche bibliothèque de Césarée, vont raviver son intérêt pour l'hébreu et donner corps à l'audacieux projet d'une nouvelle traduction de l'Ancien Testament conforme à l'authenticité de la langue originale. Cet idéal de la veritas hebraica visait moins à disqualifier l'ancienne Vulgate qu'à permettre aux chrétiens de défendre face aux juifs les titres messianiques du Christ. Mené sur quelque quinze années, cet immense travail se heurtera à beaucoup de défiance : Jérôme ne cesse de se justifier contre ceux (et non des moindres : Rufin, Augustin...) qui y voyaient plutôt […]

… pour nos abonnés, l'article se prolonge sur 4 pages… Offre essai 7 jours

Thématique

Classification thématique de cet article :

Retour en haut

Autres références

« JÉRÔME saint (347 env.-419/20) » est également traité dans :

VULGATE DE SAINT JÉRÔME (391-405 env.)

Écrit par :  Jean-Urbain COMBY

Les chrétiens du monde latin ont utilisé très tôt des traductions latines de la version grecque de la Bible juive (la Septante) ainsi que du Nouveau Testament, rédigé originellement en grec. On parle à propos de ce type de traduction de Vetus latina, (« vieille latine »). Au ive siècle, cette Bible latine est jugée… Lire la suite
APOCALYPTIQUE & APOCRYPHE LITTÉRATURES

Écrit par :  Jean HADOTAndré PAUL

Dans le chapitre "Les écrits apocryphes"  : …  des Écritures. Cet usage ne s'est bien sûr imposé qu'après la Réforme. Il remonte cependant à saint *Jérôme (mort en 420). Lorsque ce dernier se fit le champion de la hebraica veritas, il exclut du canon biblique véritable, comme « apocryphes », les livres que l'on ne trouvait que dans la Bible grecque et donc absents de la Bible hébraïque… Lire la suite
BIBLE - Les traductions

Écrit par :  André PAUL

Dans le chapitre "La Vulgate"  : …  l'ensemble de l'Ancien Testament à partir du texte grec des Hexaples d'Origène que saint *Jérôme, en 391 environ, reprit ce second projet mais en travaillant alors sur le texte original, hébreu ou araméen. Cette version juxta hebraica veritatem, en dépit des contemporains qui restèrent fidèles aux vieilles traductions latines,… Lire la suite
DAMASE Ier saint (304 env.-384) pape (366-384)

Écrit par :  Universalis

…  inquiet de la montée en puissance d'une Constantinople s'autoproclamant déjà « nouvelle Rome ». *Saint Jérôme (vers 347-419 ou 420), venu participer au concile, devient le secrétaire, le conseiller et l'ami de Damase Ier auprès de qui il demeurera. Le pape lui confie la révision des traductions en latin de la Bible, depuis connue sous… Lire la suite
LATINES (LANGUE ET LITTÉRATURE) - La littérature chrétienne

Écrit par :  Pierre HADOT

Dans le chapitre "La tradition latine classique"  : …  pas sans crise de conscience : dans une lettre adressée en 384 à sa fille spirituelle Eustochium, *Jérôme raconte qu'il vit en songe le Christ lui apparaître et lui dire : « Tu es cicéronien et non chrétien » ; Jérôme lui jura alors de ne plus lire d'ouvrages profanes, mais oublia vite ce serment de rêve. Au vie siècle, en tout… Lire la suite
PATRISTIQUE

Écrit par :  Pierre HADOT

Dans le chapitre "Patristique et histoire de la littérature"  : …   d'Eusèbe de Césarée comporte de nombreuses notices concernant tel ou tel écrivain chrétien. *Surtout, en 392-393, Jérôme composa son ouvrage Sur les hommes illustres qui contenait un aperçu sur la vie et les œuvres de cent trente-cinq écrivains chrétiens, parfois hérétiques. Son œuvre fut complétée au cours des siècles par Gennade… Lire la suite
RUFIN D'AQUILÉE (340 env.-410)

Écrit par :  Richard GOULET

… *Né à Concordia aux environs d'Aquilée (Vénétie), Tyrannius Rufinus étudia à Rome, puis, attiré par la vie monastique, il se retira dans un couvent près d'Aquilée, où vint le rejoindre Jérôme, qui avait été son condisciple. Il effectua ensuite en compagnie d'une noble Romaine, Mélanie l'Ancienne, une visite des déserts d'Égypte où vivaient les plus… Lire la suite

Afficher la liste complète (7 références)

Retour en haut

Média

Média de cet article dans l'Encyclopædia Universalis :

Saint Jérôme dans sa cellule, J. Van Eyck

Retour en haut

Accueil - Contact - À propos
Consulter les articles d'Encyclopædia Universalis : 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Consulter les articles d'Encyclopædia Britannica.
© 2012, Encyclopædia Universalis France S.A. Tous droits de propriété industrielle et intellectuelle réservés.

chargement du média