er • BRUXELLES • FLANDRE • FRANCE (Arts et culture) • NÉERLANDAISE ET FLAMANDE" />
Ce sujet est traité dans les articles suivants :
Écrit par : Paul VALENTIN
Dans le chapitre "L'unification linguistique" : … surtout aux Pays-Bas. En France, dans les arrondissements de Dunkerque et Hazebrouck, le *flamand n'est qu'un patois. Le néerlandais est la langue écrite d'environ vingt millions de personnes. En Afrique du Sud, le hollandais des colons a subi l'influence du bantou, du français, de l'allemand et surtout de l'anglais des immigrants… Lire la suiteÉcrit par : Georges-Henri DUMONT
… *Fils aîné de Léopold III et d'Astrid de Suède, Baudouin est né à Bruxelles, le 7 septembre 1930. Deux grandes épreuves ont marqué son enfance : la mort accidentelle de sa mère en 1935 et la captivité dans la forteresse d'Hirschstein-sur-Elbe où les Allemands ont déporté son père en juin 1944. Après la libération de la famille royale par la VII… Lire la suiteÉcrit par : Xavier MABILLE, Christian VANDERMOTTEN
Dans le chapitre "La question politique bruxelloise" : … comme langue des affaires publiques. Or Bruxelles était une ville où la majorité pratiquait un* dialecte flamand, proche de la frontière linguistique mais au nord de celle-ci. Cette option linguistique initiale était étroitement liée à la nature sociale du nouvel État et aux choix qui en ont découlé, notamment celui d'un régime électoral… Lire la suiteÉcrit par : Xavier MABILLE
Dans le chapitre "Flandre" : … au xviiie siècle, sous le régime autrichien, des efforts de normalisation du *flamand (H. Des Roches, Nederduytsche Spraekkunst, Anvers, 1761), mais ils se heurtèrent, entre autres obstacles, à la tradition de l'emploi du latin comme langue savante et au prestige du français comme langue de culture. « Au lieu de… Lire la suiteÉcrit par : Jean SIBILLE
Dans le chapitre "Langues devant être considérées comme autochtones sur le territoire français" : … par l'Éducation nationale, précisément pour éviter de nommer la ou les langues dont il s'agit. *– Le flamand occidental. Dialecte néerlandais, il est parlé dans une petite zone de moins de 1 500 kilomètres carrés entre Dunkerque et la frontière belge. Il existe une méthode d'apprentissage du flamand occidental, mais les tentatives d'… Lire la suiteÉcrit par : Paul GELLINGS
… très tôt une langue à part entière. À l'heure actuelle, on signale trois nuances qui distinguent le *flamand du néerlandais dit « septentrional ». D'abord, le flamand reste – à son corps défendant – assez proche du français par l'emploi d'un certain nombre de gallicismes, voire de traductions littérales de locutions ou de mots français. Ensuite s'… Lire la suite
Accueil - Contact - À propos
Consulter les articles d'Encyclopædia Universalis :
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Consulter les articles d'Encyclopædia Britannica.
© 2012, Encyclopædia Universalis France S.A. Tous droits de propriété industrielle et intellectuelle réservés.