C'est en 1973 que le chanoine (c'est ainsi qu'il signait) Émile Osty, sulpicien, publia aux éditions du Seuil la Bible en un seul volume qui porte son nom. Cette version avait déjà paru, en vingt-deux volumes, aux éditions Rencontre de Lausanne, de 1970 à 1973, elle était illustrée d'une riche iconographie rassemblée par l'abbé F. Garnier.
Né en 1887, Osty avait donc quatre-vingt-six ans lorsqu'il conclut sa tâche importante et remarquable de traducteur de la Bible, tâche commencée quelque trente ans plus tôt. C'est en 1946, en effet, qu'il avait publié sa première traduction, les Épîtres de saint Paul, aux éditions Siloé. Il devait faire paraître ensuite les Évangiles synoptiques, puis les Quatre Évangiles pour aboutir à l'ouvrage qui devait asseoir sa notoriété, le Nouveau Testament, souvent réédité à partir du début des années 1950. Entre-temps, il avait collaboré à la Bible de Jérusalem, avec sa traduction et sa présentation, d'abord en fascicule, du Livre de la Sagesse. Autant dire que c'est l'helléniste chevronné qu'il était, ancien professeur de lettres classiques avant de devenir, à l'Institut catholique de Pari […]
