6. L'injonction relative au sacrifice
Les phrases qui donnent à connaître le dharma se caractérisent par le fait qu'elles ont pour noyau un verbe à l'optatif ou un adjectif d'obligation. Ces phrases constituent des injonctions (codanā), leur teneur est un vidhi, une « dis-position », au sens de « mise en place d'une règle ». L'exemple emblématique de ces injonctions est la phrase : « Que celui qui désire le ciel offre le sacrifice [appelé] jyotiṣṭoma » (svargakāmo jyotiṣṭomena yajeta). La glose qu'en font les mīmāṃsaka porte à la fois sur la structure linguistique et sur les implications doctrinales. Elle fait voir que l'essentiel de la phrase injonctive est le verbe, en l'occurrence yajeta (« qu'il sacrifie »). Cette forme verbale se décompose elle-même en un radical, yaj-, qui exprime la pure notion du sacrifice, et une partie finale, – eta, composée de morphèmes grammaticaux et qui indique que la forme est un verbe, c'est-à-dire qu'elle est douée de bhāvanā, d'une efficience qui « amène à l'existence », met en acte l'idée contenue dans le radical : dire « il sacrifie », c'est faire une « assertion de réalité » à propos du « sacrifice ». Dans le cas de yajeta, l'élément -eta se décompose à son tour en -e-ta : -ta est la désinence porteuse des déterminations de personne, nombre, temps, voix ; le morphème -e-, marque du mode optatif, est ce grâce à quoi le verbe, et la phrase tout entière, est une injonction. La finale -eta exprime donc la « verbalité » (ākhyātatva) et l'élément -e- qui en fait partie, l'« optativité » (liṅtva). L'analyse morphologique se renforce d'une analyse psycho-sémantique du mécanisme de la bhāvanā optative, mécanisme dans lequel sont distingués deux aspects ou deux moments : l'efficience de la bhāvanā se manifeste d'abord comme śābdī bhāvanā, « efficience dépendant de la parole » (śabda) ; elle dénote alors la volonté qu'a l'énonciateur de signifier son injonction à l'allocutaire ; elle est, à la lettre, le fait que la parole dit ce qu'elle veut dire. Dans le cas dont il est question ici, rappelons-le, cette parole est le Veda, texte sans auteur, et l'énonciateur ne se distingue pas de […]
… pour nos abonnés, l'article se prolonge sur 15 pages…



