1. La littérature coréenne des origines à 1945
• Littérature ancienne du Ier siècle avant J.-C. à 1910
Il existe en Corée quelques œuvres poétiques qui datent du Ier siècle avant J.-C. ainsi que le prouve le Hwangjo ga (Chant d'oiseaux jaunes), composé en chinois, selon le Samguksagi (Histoire des trois royaumes, livre XIII), par le roi Yuri (règne : 19 av.-17 apr. J.-C.) de Koguryŏ, en 17 avant J.-C. Le désir de se doter d'une écriture adaptée à leur langue poussa les Coréens à inventer un système appelé idu, utilisé, probablement à partir du ve siècle, tantôt pour transcrire phonétiquement les termes grammaticaux coréens, tantôt pour traduire un certain nombre de mots, en particulier les substantifs, à l'aide de caractères chinois.
Il semble que ce procédé du idu était largement répandu dans le royaume de Silla (57 av.-935 apr. J.-C.) ; en effet, sur l'ordre de la reine Chinsŏng (règne : 887-897), Wihong et Taego éditèrent, en 888, le Samdaemok, important recueil où furent consignées des poésies de transmission orale du royaume de Silla. Ce recueil n'étant malheureusement pas parvenu jusqu'à nous, on ne connaît que quatorze poésies de ce genre appelé hyangga (chants de terroir), qui datent de Silla et sont insérées dans le Samgukyusa (Anecdotes des trois royaumes), qu'un moine, Ilyŏn, composa au xiiie siècle. Il existe, en outre, onze hyangga datant de l'époque de Koryŏ (918-1392) et composées par Kyunyŏ (923-973). De ces vingt-cinq hyangga, seize sont d'inspiration bouddhique, les autres ayant trait au loyalisme envers le roi, aux adultères, aux funérailles, aux groupes de jeunes aristocrates connus sous le nom de hwarang (jeunesse fleurie).
Il semble que le système graphique nommé idu n'ait pas été utilisé pour le récit ; du fait de sa complexité, nombreux furent ceux qui choisirent d'écrire directement en chinois. Le plus célèbre d'entre eux, à l'époque ancienne, est Ch'oe Ch'iwŏn (857- ?), […]
… pour nos abonnés, l'article se prolonge sur 14 pages…



