Né à Karyokov en Ukraine dans une famille juive hassidique, Abraham Shlonsky fut fortement influencé par sa mère qui militait dans le mouvement révolutionnaire russe. À treize ans, il fut envoyé en Éretz Israël pour poursuivre ses études. Mais la Première Guerre mondiale l'obligea à rentrer en Russie ; c'est alors qu'il fréquenta le milieu sioniste russe. Arrivé en Éretz Israël en 1921, Shlonsky connaît la vie rude du pionnier au kibboutz Ein-Harod ; c'est à ce moment-là que s'affirme sa vocation poétique. Très vite, il devient le chef de file de la nouvelle école littéraire, tout en multipliant ses activités politiques : il fut un membre particulièrement actif du Mapam.
Véritable homme de renaissance, Shlonsky a considérablement enrichi les trésors de l'esprit et de la langue hébraïques de son époque. Il a traduit des dizaines d'ouvrages classiques et modernes, et la plupart de ses traductions sont de véritables chefs-d'œuvre du genre : les principales œuvres de Pouchkine ; deux pièces de Shakespeare, Hamlet et Le Roi Lear ; l'épopée de Charles De Coster, Till Eulenspiegel, ainsi que Colas Breugnon de Romain Rolland ; le théâtre de Tche […]
